Lingua francese: stato di emergenza da un collettivo di associazioni
Le associazioni che firmano quest’appello raggruppano democratici di ogni sensibilità ideologica.
“Langue de la République” (art. II della Constituzione), il francese è una condizione del vero-simile nazionale e repubblicano, e, secondo recenti sondaggi, è per l’80% dei nostri concittadini uno dei principali pilastro dell’identità nazionale. Ora, il francese è anche gravemente minacciato sia in Francia che nel Quebec, nell’Africa francofona, nella Vallonia o nella Svizzera romanda. E’ meno attraverso il tempo atmosferico che attraverso la politica linguistica portata avanti soprattutto dalle grandi imprese francesi con l’appoggio di migliaia di politici, certamente europei e transatlantici, ma prima di tutto francesi. Secondo Michel Serres, osservando che “ci sono più parole inglesi sui muri di Parigi che parole tedesche sotto il periodo dell’Occupazione”, il linguista Claude Hagège classifica il francese tra le lingue minacciate nel suo Dictionnaire amoureux des langues.
“È giunto il momento di invitare tutti i cittadini di resistere lingua. Nostre associazioni appello al popolo francese e di tutto il mondo francofono, coloro che sanno che la libertà, l’uguaglianza, la fraternità, ma anche letteratura, filosofia, diritto e la scienza sono la lingua di Molière, Césaire, Senghor e Verhaeren. Per lungo tempo, non è più solo i prestiti massicci per l’anglo-americano delle grandi imprese lavoro per passare a tutta inglese gran parte del loro pratiche linguistiche: “È ora di cambiare!” è il titolo di modifiche di programma che la Francia-Teuleucom richiede ai propri dipendenti, aggiungendo umiliazione al degrado spaventoso lingua le loro condizioni di lavoro. E ‘anche il modo – lo stato d’animo “- a AREVA … nella distribuzione, Carrefour, Auchan … passare i loro prodotti e marchi in Bazaar inglese, imitato da utility come SNCF, La inviare o Air France … Lungi dal programma del Consiglio Nazionale della Resistenza, la moneta Medef non è “pronto per il futuro? vertice” dialogo sociale “in inglese è che i lavoratori della Continental — Clairoix, riuniti nella loro fabbrica tribunale, hanno imparato il loro licenziamento collettivo “Le cose sono già così avanzati, come formaggi forti, come le unioni di convinzioni diverse, CGT, CFTC, UNSA, GSC … sono state andando a muro per “difendere il diritto di lavorare in francese in Francia.” Vedi anche il lavoro della ricerca scientifica francese: secoli dopo l’atto rivoluzionario di pubblicazione in francese Cartesio Discorso sul metodo, sono spesso progettato e scritto dal nostro ricercatori in anglo-americano, anche se non sempre tradotti in francese. Assumendo il canto, il pub inglese in cui al prime time, in particolare rivolte ai giovani, bambini … Qual è il CSA?
Vediamo fin troppo usato il linguaggio della politica di annientamento nella sua confezione pseudo-moderna: è questa “elite” e quelli che hanno preferito non solo il diritto, non esitate a spezzare la loro lingua nativa di integrare meglio le élite globale e come i loro padroni! La gente “piccola” per parte loro, sono dedicate alla discriminazione linguistica più forte che mai. Quant à nos cadres moyens qui croient s’en tirer en ingurgitant le “Wall Street English” promu dans le métro parisien, le basculement au tout-anglais consacre leur aliénation dans un travail de plus en plus dévalorisé. Come per i nostri quadri intermedi che credono farla franca con l’ingestione del Wall Street Francais “, promosso nella metropolitana di Parigi, il passaggio a tutta inglese dedicato la loro alienazione del lavoro sempre più svalutate. Face aux coups portés, le silence des autorités inquiète. Pis : des ministres approuvent ou annoncent diverses mesures de substitution de l’anglais au français, des petites classes jusqu’à l’enseignement supérieur . Di fronte alla botte, il silenzio delle autorità interessate. Peggio ancora, i ministri approva o pubblicizzare una varietà di alternative dall’inglese al francese, piccole classi di istruzione superiore. Così il nuovo canale Reims de Sciences-Po trasmetterà corsi in lingua inglese. Così la signora Valérie Pécresse sembra cercare di valorizzare l’Università degli Studi di diritto di Toubon. Come il Capo dello Stato annuncia insegnamenti fondamentali di secondo grado potrebbe essere impartiti “in lingua straniera” (traduzione: in lingua inglese). Di questa estirpazione linguistica, l’Unione europea, i cui testi fondatori sono comunque obbligati a difendere le lingue nazionali, dà poco peso. In nome del liberismo economico, l’esecutivo cerca di smantellare la stessa tutela giuridica delle lingue nazionali nella misura in cui linee guida francesi si affidano spesso a Bruxelles di aggirare la legge.
Pertanto chiediamo un grande dibattito nazionale sui rispettivi ruoli della lingua francese e delle altre lingue, in modo che l’assassinio linguistico pianificato non possa essere compiuto in silenzio e che il popolo prenda le difese della propria lingua. L’attuale governo che sorvola sull’identità nazionale intende contribuire a limitare il popolo francese in una sola lingua imposta? La difesa della nostra eredità linguistica implica una protezione e una promozione attive della lingua francese, della diversità linguistica e della francofonia, sul continente e nel mondo. Si parla qui solo di quello che ci vorrebbe per far tornare il buon senso: alla scuola media o al liceo, assicurare prima un solido apprendimento delle lingue nazionali in Europa, poi cominciare quello delle due lingue straniere di cui la prima, secondo la raccomandazione del professore Hagége, non sarebbe l’inglese; riaffermare il francese come lingua dell’insegnamento superiore; rendere effettivo il diritto di citarlo nella ricerca; fare rispettare la propria legislazione linguistica da Bruxelles.
Il nostro appello si rivolge anche agli esperantisti, agli amici delle lingue regionali, immediatamente sradicate se la lingua comune era già marginalizzata, agli immigrati che vogliono continuare a parlare la nostra lingua senza dimenticare quella del loro paese di origine, ai nostri compatrioti dei DOM che vogliono parlare francese e creolo. Se una lingua di portata mondiale come la nostra finisse per essere soppiantata nella propria terra natale, quale altra lingua, in Europa, potrebbe resistere al rullo compressore dell’anglo-americano? Questo appello alla resistenza e alla creatività linguistica di tutti i francofoni si rivolgono ai cittadini ed ai responsabili politici consapevoli delle loro responsabilità, ai dipendenti, studenti, insegnanti, imprenditori di base, che fanno vivere il francese vivendolo nel quotidiano. Poiché, marginalizzando la propria lingua, è il popolo che, in definitiva, si vorrebbe sloggiare dai propri sogni.
Chiediamo infine con gravità agli scrittore, pensatori, traduttori e altri creatori di tutta la francofonia, perché il linguaggio, con cui la nostra lingua viene utilizzata e amata, rimanga lo strumento e l’elemento essenziale, di unirsi alla resistenza pubblica contro la lingua unica! Cinque secoli dopo Joachim di Bellay che fa appello alla “difesa e (l’) illustrazione” del francese, facciamo vivere la nostra lingua e difendiamola contro la logica barbara del re denaro.
Firmatari
Alliance Champlain,
Association francophonie avenir (Afrav),
Association pour la sauvegarde et l’expansion de la langue française (Asselaf),
Avenir de la langue française (ALF),
Cercle littéraire des écrivains cheminots (CLEC),
CO.U.R.R.I.E.L.,
Défense de la langue française Paris-Ile-de-France (DLF Paris-IDF),
Forum francophone international France (FFI France),
Le droit de comprendre (DDC),
Le français en partage,
Gerflint.
Les associations qui signent cet appel regroupent des démocrates de toutes sensibilités idéologiques. Unanimes, elles dressent un constat angoissant du sort politique fait à la langue française en France.
“Langue de la République” (art. II de la Constitution), le français est une condition du vivre-ensemble national et républicain, et, selon les sondages récents, il est pour 80 % de nos concitoyens un des principaux piliers de l'”identité nationale”. Or, le français est aussi gravement menacé chez nous qu’au Québec, en Afrique francophone, en Wallonie ou en Suisse romande. Il l’est moins par l’air du temps que par une politique linguistique menée surtout par de grandes entreprises françaises avec l’appui de milieux politiques, certes européens et transatlantiques, mais d’abord hexagonaux. Après Michel Serres, observant qu'” il y a plus de mots anglais sur les murs de Paris qu’il n’y avait de mots allemands sous l’Occupation”, le linguiste Claude Hagège classe le français parmi les langues menacées dans son Dictionnaire amoureux des langues.
Avec 60 fils de dépêches thématiques, suivez l’information en continu
Abonnez-vous au Monde.fr : 6€ par mois + 30 jours offerts
L’heure est donc venue d’appeler tous les citoyens à la résistance linguistique.
Nos associations en appellent au peuple français et à tous les francophones du monde, à tous ceux qui savent ce que la liberté, l’égalité, la fraternité, mais aussi la littérature, la philosophie, le droit et les sciences doivent à la langue des Molière, Césaire, Verhaeren et Senghor.
Depuis longtemps, on n’en est plus aux seuls emprunts massifs à l’anglo-américain ; nombre de grandes entreprises s’emploient à basculer au tout-anglais une bonne part de leurs pratiques langagières : “Time to move !” est le titre du programme de mutations que France-Teuleucom impose à ses salariés, ajoutant l’humiliation linguistique à l’effrayante dégradation de leurs conditions de travail. C’est aussi la mode – le “mood” – chez AREVA… Dans la distribution, Carrefour, Auchan… basculent leurs produits et enseignes à l’anglais de bazar, imités par des services publics comme la SNCF, La Poste ou Air France… Loin du programme du Conseil national de la Résistance, la devise du Medef n’est-elle pas “ready for the future” ? Sommet du “dialogue social” : c’est en anglais que les ouvriers de Continental-Clairoix, réunis dans leur cour d’usine, ont appris leur licenciement collectif ! Les choses sont déjà si avancées, tels les fromages forts, que des syndicats de diverses obédiences, CGT, CFTC, UNSA, CGC…, ont dû monter au créneau pour ” défendre le droit de travailler en français en France “.
Voyez aussi les travaux de la recherche scientifique française : des siècles après l’acte révolutionnaire de Descartes publiant en français le Discours de la méthode, ils ne sont souvent plus pensés et écrits par nos chercheurs qu’en anglo-américain, même pas toujours traduits en français. Passons sur la chanson, sur les pubs en anglais qui, aux heures de grande écoute, ciblent surtout les jeunes, les enfants… Que fait le CSA ?
On ne voit que trop qui sert cette politique d’anéantissement linguistique sous son emballage pseudo-moderne : elle sert cette “élite” et ces privilégiés qui, pas seulement à droite, n’hésitent pas à désintégrer leur langue maternelle pour mieux intégrer l’élite mondialisée et ressembler à leurs maîtres ! Les “gens de peu”, pour leur part, sont voués à une discrimination linguistique plus forte que jamais. Quant à nos cadres moyens qui croient s’en tirer en ingurgitant le “Wall Street English” promu dans le métro parisien, le basculement au tout-anglais consacre leur aliénation dans un travail de plus en plus dévalorisé.
Face aux coups portés, le silence des autorités inquiète. Pis : des ministres approuvent ou annoncent diverses mesures de substitution de l’anglais au français, des petites classes jusqu’à l’enseignement supérieur. Ainsi la nouvelle antenne de Reims de Sciences-Po dispensera-t-elle tous ses cours en anglais. Ainsi Mme Valérie Pécresse semble-t-elle chercher à extraire l’Université du champ de la loi Toubon. Ainsi le chef de l’Etat annonce-t-il que des enseignements fondamentaux du second degré pourraient être dispensés “en langues étrangères” (traduisons : en anglais).
De cet arrachage linguistique, c’est peu dire que l’Union européenne, à laquelle ses textes fondateurs font pourtant obligation de défendre les langues nationales, fait peu de cas. Au nom du libéralisme économique, son exécutif s’emploie même à démanteler toute protection juridique des langues nationales, au point que c’est souvent de directives bruxelloises que se prévalent les décideurs français pour contourner la loi.
C’est pourquoi nous exigeons un grand débat national sur la place respective du français et des autres langues, pour que l’assassinat linguistique planifié ne puisse s’accomplir en silence et pour que le peuple souverain se saisisse de la défense de sa langue.
L’actuel gouvernement qui glose sur l’identité nationale va-t-il contribuer à enfermer le peuple français dans une langue unique imposée ? La défense de notre héritage linguistique implique une protection et une promotion actives de la langue française, de la diversité linguistique et de la francophonie, sur notre continent et dans le monde. Parlons ici seulement de ce qu’il faut pour revenir au bon sens : à l’école élémentaire ou au collège, asseoir d’abord un solide apprentissage des langues nationales en Europe, puis commencer celui de deux langues étrangères dont la première, selon la recommandation du professeur Hagège, serait autre que l’anglais ; réaffirmer le français comme langue de l’enseignement supérieur ; lui rendre droit de cité dans la recherche ; faire respecter par Bruxelles sa propre législation linguistique.
Notre appel s’adresse aussi aux espérantistes, aux amis des langues régionales, vite éradiquées si la langue commune était marginalisée, aux immigrés qui veulent continuer à parler notre langue sans oublier celle de leur pays d’origine, à nos compatriotes des DOM qui veulent parler français ET créole. Si une langue de portée mondiale comme la nôtre finissait par être supplantée sur sa terre natale, quelle autre langue, en Europe, pourrait résister au rouleau compresseur de l’anglo-américain ? Cet appel à la résistance et à la créativité linguistique de tous les francophones s’adresse aux citoyens et aux décideurs conscients de leurs responsabilités, aux salariés, étudiants, enseignants, entrepreneurs de base, qui font vivre le français en l’habitant au quotidien. Car, en marginalisant sa langue, c’est le peuple qu’en définitive on voudrait déloger de ses rêves.
Nous interpellons enfin avec gravité les écrivains, penseurs, traducteurs et autres créateurs de toute la francophonie, partout où notre langue est pratiquée et aimée : vous dont la langue constitue l’outil de travail et l’élément existentiel, entrez en résistance publique contre la langue unique ! Cinq siècles après Joachim du Bellay appelant à la “défense et [l’]illustration” du français, faisons vivre notre langue et défendons-la contre la logique barbare de l’argent roi.
Signataires :
Alliance Champlain,
Association francophonie avenir (Afrav),
Association pour la sauvegarde et l’expansion de la langue française (Asselaf),
Avenir de la langue française (ALF),
Cercle littéraire des écrivains cheminots (CLEC),
CO.U.R.R.I.E.L.,
Défense de la langue française Paris-Ile-de-France (DLF Paris-IDF),
Forum francophone international France (FFI France),
Le droit de comprendre (DDC),
Le français en partage,
Gerflint.
http://www.lemonde.fr/opinions/article/2009/12/07/langue-francaise-etat-d-urgence-par-un-collectif-d-associations_1277289_3232.html
Questo messaggio è stato modificato da: laura.piccinini, 12 Dic 2009 – 19:35 [addsig]