Le denominazioni “nativo” e “non nativo” considerano alcuni utilizzatori della lingua come autentici e infallibili, e stigmatizzano alcuni come fasulli. Le presunte virtù dei locutori nativi assicurano loro un vantaggio colossale attualmente, innanzitutto sul mercato del lavoro e non solo come professori di lingue.Non sei madrelingua inglese? Sei un professionista di seconda classe!Un esempio:
Job Description:
– Provide administrative and secretarial support to the office including filing, handling correspondence, answering routine enquiries, reorganising and updating contact and distribution lists;- Make arrangements for meetings including management committee meetings and telephone conferences, – Monitor Newsletters/Press Received/Events that correspond with Euronet objectives/action; – Collaborate in writing and editing quarterly newsletter and monthly mailing;- To carry out other tasks as appropriate under the supervision of the Manager.
Profile:– University degree in political or social science, international relations, European Union affairs, law, or related discipline, and/or equivalent experience- Excellent office management and admin skills (administration, organisation, support, communication, filing)- Strong computer skills: Website updating, Publisher, Excel, Outlook, Word, Powerpoint, etc.- Extremely well-organised, flexible and with a strong interest in children's rights- Ability to work independently and take on additional responsibilities when required- Knowledge of EU institutions and of children’s rights an asset.
– Native-level written and spoken English and strong knowledge of French required
Questo messaggio è stato modificato da: Manuela, 04 Feb 2009 – 23:25 [addsig]
The word "native" and "not native" tend to classify some language speakers as authentic and infalible, and ostricize the second as phoney. Currently, the virtues of the native speakers guarantee said speakers an enormous advantage, first of all in the work world, and not only as language professors. You’re not English mother tongue? Then you’re a second-rate worker!
An example:
Job Description:
– Provide administrative and secretarial support to the office including filing, handling correspondence, answering routine enquiries, reorganising and updating contact and distribution lists;- Make arrangements for meetings including management committee meetings and telephone conferences, – Monitor Newsletters/Press Received/Events that correspond with Euronet objectives/action; – Collaborate in writing and editing quarterly newsletter and monthly mailing;- To carry out other tasks as appropriate under the supervision of the Manager.
Profile:– University degree in political or social science, international relations, European Union affairs, law, or related discipline, and/or equivalent experience- Excellent office management and admin skills (administration, organisation, support, communication, filing)- Strong computer skills: Website updating, Publisher, Excel, Outlook, Word, Powerpoint, etc.- Extremely well-organised, flexible and with a strong interest in children’s rights- Ability to work independently and take on additional responsibilities when required- Knowledge of EU institutions and of children’s rights an asset.
– Native-level written and spoken English and strong knowledge of French required